Translation has been a core concern for geographers, particularly in the context of our discipline’s ongoing debate about how to world Geography otherwise. Rather than seeing translation as simply an act of bridging pre-existing differences, this article conceptualizes translation as an act producing differences-in-relation.
It traces four “trajectories of translation” that bring geographers’ discussions of translation into new configurations: (1) Topoglossia, foregrounding the linkage between place and language; (2) imbrication, a metaphor for thinking difference-in-relation; (3) relays, an alternative to the metaphor of the bridge; and (4) communities, defined not by self-identity but by their shared practice of translation.
Related News
Commentary
![Michael John Williams](/images/default-source/people-listings/michael-john-williams.tmb-peoplehead.jpg?Culture=en&sfvrsn=4ee9fcf3_1)
Jun 21, 2024
Commentary
![Robert B. Murrett](/images/default-source/people-listings/robert-b--murrett.tmb-peoplehead.jpg?Culture=en&sfvrsn=c4271ca5_7)
May 24, 2024
Commentary
![Tetiana Hranchak](/images/default-source/people-listings/tetiana-hranchak-4-feed.tmb-newsfeat.jpg?Culture=en&sfvrsn=6bf99508_1)
May 20, 2024